Nhớ chút tình bỏ quên(hợp âm)

Tác giả:


Đầu cơn mưa mùa [G] hạ anh lạc bước chân [C] xa
Paris dường như [D7] đã nghe tình len trong [G] ta [D7]
Từ anh lặng lẽ [G] tới cho nhung nhớ đầy [C] vơi
Cho mộng tràn chăn [D7] gối hao gầy trái tim [G] côi.

Một chút duyên để [C] nhớ một chút tình để [Bm] quên
Một [Em] thoáng thơ mộng [Am] vỡ nửa [D7] vời hạnh phúc [G] ơi
Đừng trách nhau [Cm] lầm lỡ dù [F] tình ta lỡ [Bb] lầm
Một phút ân tình [Am] vỡ tình [D7] buồn mãi trăm [G] năm.

Từng mưa đêm mưa vụn [G] vỡ anh xuống phố ngẩn [C] ngơ
Paris tình muôn [D7] thuở nhớ thương anh vời [G] vợi [D7]
Hàng cây sầu im [G] tiếng hiu hắt bến sông [C] Seine
Có một lần anh [D7] đến nhớ chút tình bỏ [G] quên.
--------------
Dịch lời sang tiếng Pháp bởi Bạch Yến:

On s’est [G] rencontés un beau soir [C] d’été
Au coeur de [D7] Paris notre amour est [G][D7]
Depuis je te [G] vois en rêve chaque [C] nuit
Et ne pense qu’à [D7] toi qui toujours me [G] fuis.

Cet amour si [C] beau si tendre et si [Bm] doux
[Em] l’on s’aime [Am] trop a [D7] s’en rendre [G] fou
Si tu pars un [Cm] jour me [F] laissant sans [Bb] toi
O ! Mon bel [Am] amour je [D7] ne te suivrais [G] pas.

Paris et la [G] Seine bercent mon âme [C] meurtrie
Qu’importe ma [D7] peine je veux que tu [G] ris [D7]
Que tombe la [G] pluie que règne [C] l’ennui
Nos beaux [D7] souvenirs deviendront ma [G] vie.